EL JARDIN DE LOS CEREZOS –VERSION DE ALFRREDO MARTIN SOBRE LA OBRA DE CHEJOV, DIRIGIDA POR EL ADAPTADOR.-ANDANMIO 90
Es prácticamente imposible que un amante del teatro haga una lista de las 10 obras mas importantes de la Historia del Teatro y no incluya al menos una obra de Chejov. Yo, que soy un admirador exagerado incluyo tres : TIO VANIA, LA GAVIOTA Y EL JARDIN DE LOS CEREZOS. Y el espectador porteño tiene la fortuna de poder ver adaptaciones de las dos ultimas. ( lastima , como veremos ,esa maldita palabra : adaptaciones ) . Una de ellas en la sala semicircular del TGSM y otra en este acogedora sala teatral fundada junto con la Escuela de Teatro adyacente por la gran ALEJANDRA BOERO que como dicen los profesionales del teatro “ salio de gira “ hace unos años y es objeto de una profunda nostalgia.
Chejov retrata magistralmente un momento crucial de la historia de la Rusia zarista, el momento en que la vieja aristocracia rural comienza a derrumbarse y a ser sustituida por una generacion de propietarios de mentalidad capitalista, un momento en que la explotacion a-cientifica de las grandes extensiones de tierra basada en el trabajo esclavo primero y servil después comienza a ser sustituido por una explotacion mas intensiva, una verdadera revolucion capitalista que sera cortada en su nacimiento por el advenimiento de la Revolucion Comunista.. Chejov pinta esa aristocracia que muere , hundida en sus contradicciones, en su incapacidad para comprender que el mundo esta cambiando y con los ojos vueltos hacia Paris adonde lleva la vida que añora en esa Rusia atrasada y a-cultural, con ojos melancolicos con algo que se asemeja mucho ( salvando las obvias distancias de calidad ) a lo que Margaret Mitchell hizo para el Sur de los EEUU en su famosa novela LO QUE EL VIENTO SE LLEVO.
Pero el genio de Chejov consiste en haber creado personajes de una gran hondura humana cuyas soledades y sus amores no correspondidos se entrelazan y potencian entre si contribuyendo con su dolor al clima de nostalgia , de tenue amargura que domina sus textos pese a que el los clasificaba como “ comedias “
De alli una de las mayores dificultades de la representación y es la exigencia de un elenco donde todos tienen que ser primeros actores, porque cada uno de los personajes tiene su verdad en la que es necesario bucear, profundizar, comprometerse.
Y la otra dificultad ha surgido con el tiempo : el publico moderno , alimentado por los ritmos vertiginosos de la TV parece no estar en condiciones de participar, percibir un texto que se toma su tiempo, se desenvuelve en su propio ritmo melancolico, donde se proyecta en su propia lentitud ese retrato de una Rusia rural donde en apariencia el tiempo se ha detenido y donde se puede lentamente desnudar el alma de cada uno de los personajes. De alli las adaptaciones, que procuran dar al texto una modernidad que no tiene, cortando parlamentos, acelerando el ritmo y haciendo que los dialogos que en el original son bellísimamente poeticos se vuelvan mas coloquiales, mas familiares para el espectador actual. El problema con este tratamiento es que en la mayor parte de los casos esto lleva a que nos quedemos con el esqueleto argumental de las obras, y se esfume su infinita poesia. Uno puede salir de estas representaciones preguntandose el por que de tanta admiración por un texto que no tiene nada de particularmente destacable y que mas bien se inclina hacia el melodrama.
Es lo que ocurre con esta eficiente puesta, que logra incluso en algunos momentos aislados retomar fragmentos de la poesia del original, pero que en general se queda en la epidermis. Y de nada valen los esfuerzos de un numeroso y parejamente eficiente elenco que evidencia haber conocido el original y entender cabalmente a sus personajes, porque carecen del texto para desarrollarlos.
EN SUMA : INTERESANTE APROXIMACION PARA QUIEN NO ESTE MUY FAMILIARIZADO CON LA OBRA DEL AUTOR,FRUSTRANTE PARA EL QUE SI LO ESTA.
PRIMERA IMPRESIÓN :@@
No hay comentarios:
Publicar un comentario