EL CASAMIENTO DE FIGARO
( LE MARIAGE DE FIGARO O LA FOLLE JOURNEE ) DE
BEAUMARCHAIS- TRADUCCION LAURA POUSO
DIRECCION Y ADAPTACION – COCO RIVERO
COMEDIA NACIONAL URUGUAYA
TEATRO SOLIS
QUE BUENA IDEA HA TENIDO EL TEATRO SOLIS DE
PRESENTAR EN LA MISMA TEMPORADA LA OBRA TEATRAL Y LA VERSION OPERISTICA, tal
como lo hizo anteriormente con LA VOZ HUMANA DE POULENC. Permite, aparte de
aprovechar mejor los costos del montaje, tener una idea del origen del texto operístico, entender mejor a sus
personajes y sus subtextos.
Lo primero que maravilla es la forma en que el
libretto de la Opera ha sabido encompasar toda la grandeza del texto de
Beaumarchais, auténticamente revolucionario cuando fue estrenado, pues ponìa al
desnudo la tensión existente entre la aristocracia y las clases màs humildes de
cuyos integrantes se servían en màs de un sentido de la palabra, como ese
derecho de pasar la primer noche de bodas con la novia, que el Conde quiere restaurar
en sus dominios para poder usufruìr de la belleza de la que va a ser la esposa
de su empleado de confianza Figaro.
Tal como la opera , la obra es un duelo intelectual
entre Figaro y el Conde para ver quien consigue desbaratar los planes del otro.
Y los instrumentos son sus mujeres Susana y la Condesa, a los que se suma toda
una galería de personajes que complican y completan el cuadro.
Yo no veìa hace mucho tiempo la obra de
Beaumarchais y la recordaba a la vez màs larga y màs discursiva con largos
monólogos expositivos ( aunque en esto puede influìr el esfuerzo de seguir un texto
teatral en francés al cual mi oído no estaba y no està acostumbrado haciendo
que pese a la excelente dicción de los actores de la COMEDIE perdiera muchas de las palabras )- En suma mi
sospecha es que el texto ha sido “ peinado “ aliviándolo de algunas larguezas e
imponiéndole un ritmo que consigue hacerlo a la vez bien màs disfrutable y
gracioso.
LE NOZZE DE FIGARO
es una de las óperas más logradas de todo el repertorio operístico,
incluyendo un inteligentísimo libretto de DA PONTE y la siempre magistral
música de MOZART en uno de sus picos de madurez creativa.
No obstante y pese al enorme aprecio que tengo por
la Opera en general como género, que la hace por lejos mi espectáculo favorito,
en esta oportunidad tengo que rendirme a las evidencias y reconocer que el
texto hablado, al menos cuando así producido y condensado es mucho màs eficaz y
permite seguir mucho mejor la trama de la obra. Además al ser interpretado por
grandes actores ( los cantantes de Opera tienen limitaciones en este rubro si
comparados con las excelencias del elenco de la Comedia Nacional )
El público que agotaba las localidades del Solís
parece haberlo apreciado así porque las carcajadas no cesaron en toda la noche.
El texto hablado permite al director manejar los
ritmos, marcar los énfasis, alterar las voces para producir efectos, y COCO RIVERO
da una lección práctica de cómo se debe montar una comedia , con una inventiva que no cesa.
Claro, todo esto sería imposible de no contarse con un elenco de los quilates de la COMEDIA
NACIONAL donde cada uno de los papeles
es cubierto por un primer actor.
La obra se apoya mucho en la composición de LEANDRO
IBERO NUÑEZ, que está genial como el multifacético Figaro , casi todo el tiempo
presente en escena, que oficia además como narrador y portavoz del autor. Su
composición es absolutamente magistral y dotada además de una simpatía
arrolladora que pone al público inmediatamente de su lado. Merece incluírse
entre los mejores trabajos de la rica carrera que este actor ha tenido dentro
de la Comedia que le debe varias interpretaciones de gran nivel. ABSOLUTAMENTE
BRAVO.
Pero no debe creerse por ello que su antagonista
está menos bien servido. La interpretación de LEVON es histórica en la forma en
que capta todos los matices de este personaje a la vez noble y ordinario,
consistentemente autoritario y rapaz, y cómo logra dominar completamente las
escenas en que participa aún desde el silencio. LEVON es un actor genial y lo demuestra en cada nuevo
espectáculo , haga como en este caso uno de los papeles principales o como en otros
casos un papel menor. Y allí precisamente radica la riqueza principal de las
puestas de la COMEDIA NACIONAL, con actores que a veces elevan a puro talento a
la categoría de coprotagonistas papeles que en el papel no lo son.
Pero no bastando eso está la desopilante composición
de ANDREA DAVIDOVICS como la Condesa ,
que en muchos momentos hace recordar
algunas grandes interpretaciones de esa comediante sin par que fue CHINA
ZORRILLA por la forma en que hace un uso cómico de las transiciones de voz y
gestos entre la imagen oficial de la Condesa, puro autocontrol y refinamiento
y su yo íntimo bastante más colérico y hasta ordinario.
FLORENCIA ZABALETA transitó con convicción , buen
humor y simpatía los diversos matices de la Susana. ANDRES PAPALEO estuvo
estupendo como Cherubino , un papel arriesgado de hacer cuando el público que
ha visto la Opera se acostumbró a que lo interprete una mujer, dio magníficamente
su desbordada sexualidad y salió intacto de la difícil escena del
travestismo,sin exagerar la nota.
Magníficos trabajos también de LUCIO HERNANDEZ(BARTOLO)CRISTINA MACHADO(MARCELINA)PABLO
VARAILHON(BASILIO, un personaje mucho menos caricaturizado que en la Opera )
CECILIA YAÑEZ (FRASQUITA )JUAN ANTONIO SARAVI (ANTONIO ) y GABRIEL HERMANO
( escribano ).
No hay comentarios:
Publicar un comentario